Giàn hoa giấy đỏ
LÊ THỊ HÀN
Em đã đi qua
Bao nhiêu ngàn dặm
Em đã vấn vương
Bao nhiêu chuyện tình
Sao vẫn tìm anh
Tìm trong hư không
Em đã đi xa,
Xa bốn phương trời
Em đã xót xa
Thương phận đời mình
Sao vẫn nhớ thương
Thương nhớ một phương
Ở phương trời xa, xa xăm
Nha Trang ngày ấy êm đềm
Biển xanh cát trắng, gió tràn muôn phương
Ở phương trời xa xăm
Giàn hoa giấy đỏ phai tàn
Sao em vẫn mãi một đời chông chênh
Em đã đi xa,
Xa bốn phương trời
Em đã xót xa
Thương phận đời mình
Sao vẫn nhớ thương
Thương nhớ một phương
Em đã đi qua bao nhiêu ngàn dặm
Em đã vấn vương bao nhiêu chuyện tình
Giàn hoa giấy đỏ vẫn còn trong tim…
Laguna beach 11-1998
The red bougainvillea
Translated by BA ANH
I have crossed
Many a thousand miles
Had many romances of love
Why do I return, time after time, searching through nothingness?
Searching for you
I have long departed into faraway skies
I’ve pained my heart for this longing
This unending longing for a distant land
Far in the blue, blue yonder
Lay Nhatrang in tranquil peace and beauty
Blue seas, white sand and cool breeze
Overflowing from every land
Far in the blue, blue yonder
Nhatrang we parted that day
The red bougainvillea
Longingly remained by the veranda
Far in the blue, blue yonder
The red bougainvillea have long withered
Wondering why my love, my lifelong tribulations
I have long headed off into the far skies
I’ve pined over my heart’s predilections
That it could have fallen so deeply in love with a distant land
I have traveled through
Many thousand miles
Had many romances of love
The red bougainvillea still bloom within me.